-
1 ladro
1. mladro di polli / di galline — (мелкий) воришка2. agg1) воровской; вороватый2) скверный, чертовский разг., ужасныйstagione ladra — скверное время года•Syn:••tasca ladra: — см. ladra 2)buio / tempo da ladri — кромешная тьмаaceto dei sette / quattro ladri — ароматный уксус ( косметическое средство)non vi è maggior ladro d'un libro cattivo prov — нет худшего вора, чем плохая книгаtanto è ladro chi ruba che chi tiene / regge il sacco prov — и тот вор, что крадёт, и тот, что концы хоронитl'occasione fa l'uomo ladro prov — плохо не клади, вора в грех не вводи -
2 ladro
ladro 1. m вор ladro di professione -- профессиональный вор ladro di strada -- разбойник, грабитель ladro in guanti gialli -- великосветский вор ladro di polli-- (мелкий) воришка ladro di cuori scherz -- сердцеед al ladro! -- караул, грабят! 2. agg 1) воровской; вороватый gazza ladra -- сорока-воровка occhi ladri scherz -- плутовские глаза 2) скверный, чертовский (разг), ужасный lavoro ladro -- скверная работа stagione ladra -- скверное время года freddo ladro -- чертовский холод tasca ladra v. ladra 2 buio da ladri -- кромешная тьма aceto dei sette ladri -- ароматный уксус( косметическое средство) non vi Х maggior ladro d'un libro cattivo prov -- нет худшего вора, чем плохая книга tanto Х ladro chi ruba che chi tiene il sacco prov -- и тот вор, что крадет, и тот, что концы хоронит l'occasione fa l'uomo ladro prov -- ~ плохо не клади, вора в грех не вводи -
3 ladro
ladro 1. m вор ladro di professione — профессиональный вор ladro di strada — разбойник, грабитель ladro in guanti gialli — великосветский вор ladro di polli¤ tasca ladra v. ladra 2 buioda ladri — кромешная тьма aceto dei setteladri — ароматный уксус ( косметическое средство) non vi è maggior ladro d'un libro cattivo prov — нет худшего вора, чем плохая книга tanto è ladro chi ruba che chi tieneil sacco prov — и тот вор, что крадёт, и тот, что концы хоронит l'occasione fa l'uomo ladro prov — ~ плохо не клади, вора в грех не вводи -
4 occhi ladri
гл.шутл. плутовские глаза -
5 occhi malandrini
гл.общ. плутовские глаза -
6 occhi mariuoli
гл.общ. плутовские глаза -
7 ladro
1. m.вор; (scippatore) карманник; (topo d'appartamento) вор-домушник; (ladro di casa) домашний ворdi ladri — воровской (agg.)
ladro incallito (colloq.) — ворюга
ladro di strada — грабитель (ant. разбойник)
covo di ladri — воровской притон, (gerg.) малина
2. agg.воровской, вороватый; плутовской3.•◆
al ladro! — караул, грабят!dar del ladro a qd. — обозвать вором кого-л.
piove, governo ladro! — чёрт подери, опять дождь!
4.•l'occasione fa l'uomo ladro — плохо не клади, в грех не вводи
tanto è ladro chi ruba quanto chi tiene il sacco — кто крадёт - вор, но и пособник тоже
-
8 -O32
плутовские глаза.
См. также в других словарях:
глаза — агатовые (Гусев Оренбургский, Зайцев); бархатистые (Абельдяев); бархатные (Авсеенко, Лермонтов, Терпигорев, Тургенев); безвольные (Тихонов); бездонные (Арцыбашев, Цензор); бездушные (Тимковский); беспокойные (Лермонтов, Тургенев); бессветные… … Словарь эпитетов
наколобро́дить — брожу, бродишь; сов. прост. Наозорничать, набедокуририть. Плутовские глаза [Гаврика] выглядывали, где бы опять наколобродить. Вересаев, К жизни … Малый академический словарь
Сандуновы, артисты — чета артистов императорских театров. Сила Николаевич С. род. в 1756 г. в Москве, происходил из грузинских дворян, получил хорошее по тому времени образование и в молодых летах зачислен был на службу в мануфактур коллегию канцеляристом. Под… … Большая биографическая энциклопедия
как — нареч., частица и союз. I. нареч. 1. вопросительное. Обозначает вопрос об обстоятельствах, образе, способе действия: каким образом? [Чацкий:] Ах! как игру судьбы постичь? Грибоедов, Горе от ума. Как эта замазка попала ему в карман? Чехов, Степь.… … Малый академический словарь
тетёха — (бранн.) дородная бабища Ср. Экая тетёха, всем бы хороша, да только рыжая! И зачем они только рыжих рисуют? Тьфу ты какие глаза, плутовские (в галерее Питти). Дружинин. Русские за границей. Эпизод. 2. Известно, что в древности рыжие волоса… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Брэкенридж (Brackenridge), Хью Генри — (1748, Кемпбелтаун, Шотландия 25.VI.1816, Карлайл, Пенсильвания) поэт и автор читаемого до наших дней романа «Современное рыцарство» (Modern Chivalry, 1792–1815). Родился в семье шотландского фермера, которая эмигрировала в Пенсильванию, когда… … Писатели США. Краткие творческие биографии